ЭНИ «В. Г. Белинский»
Том I. Полное собрание сочинений в 13 томах

Яндекс.Метрика Яндекс цитирования
Bookmark and Share

30. Повести для детей от пяти до десяти лет. Сочинение г-жи Ренневиль. Перевод с французского. С картинками. Москва, в типографии М. Пономарева. 1835. 102.

За оною последует:

Собрание повестей. Сочинение Беркеня, Кампе, Гизо и г-жи 3онтаг. Перевод с французского. Москва, в типографии М. Пономарева. 1835. 29. (16). 1

Эта книжонка, напечатанная в типографии г. Пономарева на скверной оберточной бумаге, с грамматическими и типографическими ошибками, с пакостнейшими лубочными картинками, есть ужасная клевета на знаменитых детских писателей, из коих якобы переведены в ней разные повести. Более всех оклеветана г-жа Гизо, которой прекрасные детские повести знакомы у нас только одним знающим французский язык: можно ли поверить, чтобы в этих двух книжонках, обретающихся, впрочем, в одном переплете, хотя и цензированных разными лицами и посему имеющих разные заглавия, можно ли, говорю я, поверить, чтобы в этих двух книжонках, состоящих из 131 страницы, уместилась хотя одна повесть г-жи Гизо? Можно ли поверить, чтобы Кампе и Беркень писали не только во сто раз хуже добренького и глупенького Бульи, но даже и почтенного г. Бориса Федорова?2 Можно ли, наконец, поверить, чтобы шарлатанство и промышленность толкучего рынка дошли до такой наглости, до такого бесстыдства в обмане родителей, покупающих для своих детей книги? Набрать несколько побасенок, выбранных из старинных детских книжонок, изложить их каким-то варварским жаргоном, начинить копеечной моралью, приложить картинки, в сравнении с которыми знаменитое «Погребение кота» есть художественное произведение по красоте и изящности отделки — и нагло выдать всё это за переводы из лучших европейских писателей для детей — какова дерзость!..

163