Проект создан при поддержке Российского гуманитарного научного фонда (грант 09-04-12145в.)
МосГУ
Российский гуманитарный научный фонд

Яндекс.Метрика Яндекс цитирования
Bookmark and Share

Новости партнеров

Шекспировские чтения. Науч. совет РАН «История мировой культуры» / гл. ред. А. В. Бартошевич. — М. : Изд-во Моск. гуманит. ун-та, 2010. — 404 с. — ISBN 978-5-98079-656-3 (в пер.).

Вышел в свет сборник статей, подготовленный по материалам международных конференций «Шекспировские чтения» 2008 и 2010 гг. Посвященный памяти А. А. Аникста, он открывается воспоминаниями о выдающемся ученом и человеке, публикацией его писем и документов. В состав сборника входят статьи по актуальным проблемам современной шекспирологии: интерпретации произведений Шекспира, исследованию библейских и литературных источников его сюжетов и характеров. Большие разделы посвящены изучению «Сонетов» Шекспира, проблем творческого восприятия шекспировских сюжетов и образов русскими писателями, русским переводам Шекспира.

Редакционная коллегия сборника: А. В. Бартошевич (главный редактор), А. Н. Горбунов, Н. В. Захаров (составление), И. С. Приходько (ответственный редактор), В. А. Рогатин, В. С. Флорова.

Рецензенты: доктор филологических наук К. А. Чекалов, доктор филологических наук Г. В. Якушева.

Сборник адресован исследователям, преподавателям, театроведам, режиссерам, аспирантам, студентам, всем любителям творчества Шекспира.

Презентация сборника статей, подготовленного по материалам международных конференций «Шекспировские чтения» 2008 и 2010 гг., состоится 13 мая 2011 г. в 15:00. Место проведения: Библиотека Государственного института искусствознания. Козицкий пер., 5 (ст. метро «Пушкинская», «Тверская», «Чеховская»). Приглашаем к участию!


От редакции
 

Предлагаемый вниманию читателя очередной выпуск «Шекспировских чтений» объединил материалы Шекспировских конференций 2008 и 2010 гг. Предполагается, что предыдущий сборник «Шекспировские чтения 2006» выйдет практически одновременно с этим, и поскольку подготовка обоих выпусков проходила практически одновременно, в 2010 г., оба они, каждый по-своему, посвящены 100-летию Александра Абрамовича Аникста. В первом из них помещена подборка фотографий А. А. Аникста разных лет и в окружении коллег, друзей, родных, а также его завещание «Остающимся в живых», удивительный документ, раскрывающий объем личности этого человека, знавшего о жизни и вечности не только из классических текстов Шекспира и Гёте, но также из личного опыта человека, ощутившего дыхание смерти совсем близко на войне, но твердо верившего в свою харизму, связавшую его с мировыми гениями, которые, как и положено гениям, хранили его для дальнейших собеседований о красоте, правде и гуманизме в искусстве и в жизни. Этот том включает также описание и каталог англоязычной библиотеки А. А. Аникста, составленные Г. Смоленской.

В «Шекспировские чтения 2010» вошли слова об Аниксте, воспоминания и доклады, прозвучавшие на международной Шекспировской конференции 2010 г., которая целиком проходила под знаком 100-летия А. А. Аникста. Открывает эту серию выступлений доклад А. В. Бартошевича «А. А. Аникст — воин и джентльмен», в котором ярко представлена масштабность и многомерность Аникста-личности и Аникста-ученого.

М. И. Свидерская, коллега А. А. Аникста по Отделу западного искусства в Институте искусствознания, в своих воспоминаниях пишет о нелегкой жизни ученого, подвергавшегося многократным увольнениям и преследованиям со стороны начальства и властей, и об отваге человека, побывавшего рядом со смертью и ничего и никого не боявшегося в этой жизни, «наперекор стихиям» помогавшего многим, сыгравшего поистине роль доброго гения в судьбах целого ряда молодых ученых. Совершенно уникальна публикация писем Аникста с фронта А. К. Дживилегову, подготовленная Г. А. Сокур. В них личность Аникста, человека, не расстающегося с карманным изданием «Гамлета» даже во время атаки, читающего своим однополчанам Эсхилова «Прометея» и твердо верящего в свое возвращение к книгам, раскрывается с предельной полнотой. Академический анализ Гётевских и Шекспировских штудий Аникста представила в своей статье «Апостол двух гениев» Г. В. Якушева, председатель Гётевской комиссии. В раздел, посвященный Аниксту, включено также приветствие из Стратфорда Стэнли Уэллса, заслуженного и всемирно известного исследователя, редактора и просветителя, до последнего времени председателя Попечительского совета мемориальных домов, связанных с Шекспиром на его родине, участника первой международной конференции, организованной Аникстом в 1987 г., и впоследствии гостя и участника Шекспировских чтений во Владимире (2002) и в Москве (2006). Наряду с «Письмами с фронта» публикуется сохранившееся стихотворение А. А. Аникста, любезно предоставленное редколлегии «Шекспировских чтений» Т. К. Шах-Азизовой.

Научная часть сборника имеет традиционную структуру: исследования собственно шекспировских текстов в разделе «Шекспир: исследования и интерпретации»; вновь занял свое место специальный раздел, посвященный «Сонетам»; довольно широко в настоящем сборнике представлен раздел «Шекспир и мировая культура»; и конечно, «Русский Шекспир». Неизменной составляющей «Шекспировских чтений» нового времени с легкой руки Б. И. Моцохейна является раздел «Шекспир и информационные технологии», который успешно ведут Н. В. Захаров, В. А. Луков и Б. Н. Гайдин. Том завершается обзором прошедшей в 2010 г. Шекспировской конференции, присланным из далекого Владивостока Е. А. Первушиной, деятельным участником последних конференций, только что (24 ноября 2010 г.) успешно защитившим докторскую диссертацию по русским переводам «Сонетов» Шекспира. Одним из ее научных достижений в шекспирологии является предложенная ею историческая периодизация переводческой рецепции шекспировских сонетов в России (статью об этом см. в настоящем сборнике).

Читатель обратит внимание, что в книге опубликовано по две статьи отдельных авторов. Это обстоятельство объясняется тем, что был пропущен сборник материалов конференции 2008 г. по причине перестройки в Научном совете РАН «История мировой культуры» в связи с финансовым кризисом. Таким образом, статьи, представленные для несостоявшегося сборника, вошли в сборник 2010 г.
 
29 ноября 2010 г.
И. С. Приходько
 

 

Содержание
От редакции 11
С. Уэллс
Приветствие участникам конференции «Шекспировские чтения 2010»
13
MEMORIA
 
А. В. Бартошевич
Александр Аникст, воин и джентльмен
16
М. И. Свидерская
The Beloved
20
Л. Г. Фризман
Обаяние Аникста
27
Г. А. Сокур
«Даже война не может остановить нашего культурного и научного развития»
32
Стихотворение А. А. Аникста 40
Г. В. Якушева
Апостол двух гениев: А. Аникст о гетевском восприятии Шекспира
41
ШЕКСПИР: ИССЛЕДОВАНИЯ И ИНТЕРПРЕТАЦИИ
 
Н. Э. Микеладзе
Евангельская притча в «Гамлете»
50
Н. Э. Микеладзе
«Мера за меру» в контексте праздника св. Стефана
62
И. С. Приходько
Просперо: тема ухода у Шекспира
71
В. А. Рогатин
Диалог Бена Джонсона с Шекспиром о Венеции
83
М. В. Елифёрова
Сколько языков знал Шекспир? Один миф и три аспекта реальности
86
«СОНЕТЫ» ШЕКСПИРА: ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПАМЯТНИК И ПЕРЕВОДЫ
 
А. Н. Горбунов
146-й сонет Шекспира и его место в цикле
108
И. С. Приходько
Растительная метафора в «Сонетах» Шекспира
116
В. С. Флорова
Сонеты Шекспира: проблема целостности
123
В. С. Флорова
Драматический диалог в «Сонетах» Шекспира
132
Е. А. Первушина
Жанровая трансформация сонетов Шекспира в русских переводах
140
Е. А. Первушина
Опыт периодизации переводческой рецепции сонетов Шекспира в России: XIX–XXI вв.
150
А. Н. Ушакова
Три сонета У. Шекспира в переводе Э. Монтале
157
ШЕКСПИР И МИРОВАЯ КУЛЬТУРА
 
Вл. А. Луков
От шекспиризма к неошекспиризму: развитие культурной тенденции в ХХ веке
162
А. Н. Баранов
«Гамлет» Шекспира и Библия
170
Н. И. Ищук-Фадеева
Трагедия рока и трагедия судьбы (Софокл, Еврипид и Шекспир)
186
В. Р. Поплавский
Трагедия о Гамлете в эстетике Ренессанса и классицизма
196
Ю. М. Дакина
Детский «Гамлет» в викторианской Англии
204
А. В. Бартошевич
Гамлеты наших дней
209
И. И. Чекалов
Исчезнувший спектакль: «Макбет» на сцене Ленинградского академического театра драмы
217
Л. В. Егорова, Т. Е. Каратеева
«Гамлет». Учебное пособие для филологов, лингвистов, переводчиков, культурологов, театроведов
252
М. Костихова
Принципы посткоммунистического Шекспира
261
А. А. Ернджакян
Шекспир в Армении
269
Н. В. Сапрыгина
Шекспир в украинских переводах
271
Е. Н. Гоголева
Реминисценции из произведений У. Шекспира в живописи и графике А. Д. Ти­хомирова
283
РУССКИЙ ШЕКСПИР
 
Э. Б. Акимов
“Measure for Measure” Шекспира и «Анджело» Пушкина — две интерпретации Нагорной проповеди
296
Э. Б. Акимов
«Станционный смотритель» Пушкина и «Король Лир» Шекспира
301
Н. В. Захаров
Бунин — переводчик «Гамлета»
325
Н. А. Смирнова
Гамлетовские сны Владислава Ходасевича: Шекспировский метатекст
332
Е. В. Пастернак
Стихотворение Бориса Пастернака «Шекспир» (1919)
344
А. С. Акимова
Драматизация прозы: шекспировский след в романе Б. Л. Пастернака «Доктор Живаго»
348
С. А. Макуренкова
Что общего между имажинизмом и Имодженой: о переводе пьесы «Цимбелин» В. Шершеневичем
353
А. Н. Ушакова
Рецепция трагедий У. Шекспира в творчестве Ю. К. Олеши
364
ШЕКСПИР И ИНТЕРНЕТ
 
Б. Н. Гайдин, Н. В. Захаров, Вл. А. Луков
Шекспир в информационных проектах Института фундаментальных и прикладных исследований Московского гуманитарного университета
372
ХРОНИКА ШЕКСПИРОВСКОЙ КОМИССИИ
 
Шекспировские чтения 2010 (Е. А. Первушина) 378
Summaries 386
Об авторах 401

Последние новости
25 апреля 2018
Приглашаем Вас принять участие в XXVII Международной научной конференции «Шекспировские чтения 2018» (г. Москва, 24–27 сентября 2018 г.). В этом году исполняется 400 лет с момента написания «Оды памяти мистера Уильяма Шекспира» (Ode in Remembrance of Shakespeare) крестником драматурга Уильямом Давенантом (1606–1668). Давенанту было тогда двенадцать лет, а со смерти Шекспира минуло два года, но любовь, выраженная в его стихах, породила непреходящее преклонение перед памятью Барда. Впоследствии Давенант сам стал известным драматургом — автором адаптаций шекспировских пьес «Мера за меру» и «Много шума из ничего», «Два знатных родича», «Буря», «Гамлет» и «Юлий Цезарь», автором либретто оперы «Макбет». Его избрали поэтом-лауреатом, как и крестного, наградили рыцарским званием — «сэром Уильямом», но, пожалуй, самое уникальное, что связывало его с великим драматургом, — легенда о том, что именно Шекспир был его родным отцом. Сам ли Давенант придумал эту историю, злые ли языки оговорили его родителей, но факт ее появления свидетельствует о раннем проявлении шекспировского мифа, напрямую связанного с возникновением «культа» писателя и дальнейшей эволюцией его литературной репутации.
8 февраля 2018
В 2018 г. исполняется 425 лет со дня смерти одного из самых ярких драматургов английского Возрождения, ровесника, соперника, и, как считают некоторые современные ученые, — соавтора Шекспира в работе над «Генрихом VI» — Кристофера Марло. Его творчество давно заняло особое место не только в английской, но и в других культурах мира, включая русскую, где интерес к личности и трудам английского драматурга возник почти 200 лет назад. Тем не менее, отдельных конференций, посвященных ему, в России пока еще не проводили. Заполнить этот пробел призвана конференция «Кристофер Марло и его творчество в русской и мировой культуре: междисциплинарный взгляд» (22–23 июня 2018 г.).
27 января 2018
15 февраля — 30 апреля 2018 г. в Москве будет проходить цикл программ Второго международного музыкального проекта OPUS UNIVERSUM «Обретение Времени», который представляет собой сочетание камерных концертов и программ, синтезирующих музыкальное искусство и искусство драматического театра, но оставляющих музыке ведущую роль в этом союзе. Цикл «Обретение Времени» — это диалог со слушателем о философии жизни, красоте души, силе человеческого духа, глубине и хрупкости человеческих чувств; это беседа через искусство — поистине прекрасный способ искреннего, доверительного диалога с внешним миром.