Белинский

Том II. Полное собрание сочинений в 13 томах

102. Белошапошники, или Нидерландские мятежи, феодальные картины XIV столетия. Сочинение Бофдевейна Стумфиуса, брата Минора, клирика гентской ратуши. Перевод с фламандского. Санкт-Петербург. 1838. В типографии Николая Греча. 175. (8)1

Сочинение не без занимательности и не без достоинства — ряд драматических картин и род драматической хроники, похожей на «Гёца фон Берлихингена»,2 хотя и не отличающейся художественностию. Перевод не совсем хорош, и множество типографических ошибок местами затемняют смысл. Кстати: из этого перевода с фламандского языка мы узнали, что наш Карамзин хорошо знал по-фламандски и помогал клирику гентской ратуши в сочинении «Белошапошников». Право! — коли нам не верите, то спросите у переводчика — нет, не у него: он умер, а у остроумныхиздателей его очень несовершенного перевода: они вам скажут то же. Перед книгою приложено предисловие издателей с большими претензиями на остроумие; но мы не поняли его ни со стороны остроумия, ни со стороны смысла.3

495

Источник: http://vgbelinsky.ru/texts/books/13-2/articles-and-reviews/102/